「女性用風俗店」が舞台のドラマ、ベッドシーン撮影での“意外な苦労”とは? プロデューサーが語る
4月から放送を開始したドラマ『ジョフウ ~女性に××××って必要ですか?~』(毎週火曜深夜0時30分~、テレ東ほか)。ヤチナツ氏作の漫画『真・女性に風俗って必要ですか?~女性用風俗店の裏方やったら人生いろいろ変わった件~』(新潮社)を原作としており、女性用風俗店「パラディーソ」の内勤で働く藤崎アカリ(山崎紘菜)と、そこで働くセラピストたちの奮闘、もとい日常を描いたドラマである。
そのタイトルから深夜ドラマらしいエロエロな内容なのかと思いきや、決してそればかりではない。利用客、さらにはそこで働くセラピストの葛藤が描かれており、官能的な要素がありながらも人間らしい泥臭いヒューマンドラマになっている。ポジティブな意味で“タイトル詐欺”とも言える本作のプロデューサー・正井彩夏氏に、ドラマ化に至った経緯などを聞いた。
まず『真・女性に風俗って必要ですか?』をドラマ化した経緯として、「もともと数年前に読んでいて『面白いな』と思っていた作品です。『ドラマ化したい』と思って進めたのですが、やはり性的な内容なので1年以上も前から社内調整や脚本制作などにしっかりと時間をかけてドラマ化に至りました」と振り返る。
続けて、正井氏には「女性が輝くお仕事ドラマを作りたい」という思いがあり、お仕事ドラマという軸で制作したという。
「本作でスポットライトが当たるのは、女性ではなく男性です。ただ、主人公が裏方として奮闘し、その結果としてセラピストが利用客を癒す姿を描くことでも、お仕事ドラマとして魅せられることに制作する中で気付きました。『“ザ・お仕事ドラマ”みたいなわかりやすいストーリーでなくても良いんだな』と」
原作漫画ではいろいろな“エロワード”が飛び出すなど過激なシーンが頻出するが、丁寧に時間をかけた結果なのか、ドラマではその辺りはマイルドに表現されている。
とはいえ、原作と異なる描き方はトラブルになりそうだが、「ヤチナツさん、新潮社さんには『このワードは地上波では厳しいんです』とご説明させていただきました」と返し、変更箇所について解説する。
「なんといっても、タイトルが原作と異なるのは一番の変更点だと思います。やはり『風俗』というワードをタイトルにすることは社内でも『難しい』という判断になりました。ただ、風俗という言葉を使ったほうが興味を持ってもらいやすい。『お仕事ドラマとして楽しんでほしい』と思って制作しているので、エロ目的で見た人をいい意味で裏切りたかったです」
悔しさも覗かせるが、「『女性用風俗店をもう少し身近に感じてもらえれば……』という思いから、『女風』ではなく『ジョフウ』とカタカナのタイトルにしました。放送開始後から実際に女性用風俗店で働いているセラピストさんのSNSアカウントが『ジョフウ』という言葉を使うようになり、ジョフウという言葉が広まりつつあることを実感しています」と語った。怪我の功名ではあるが、タイトル変更には手ごたえを感じているようだ。
風俗店を舞台に「お仕事ドラマ」として制作
「風俗」はNGワード? タイトルが原作と異なる理由
